В помощь переводчику
|
|
farmboy | Дата: Среда, 30.12.2009, 16:15 | Сообщение # 1 |
Сообщений: 2598
Статус: Offline
| Здесь переводчики могут попросить помощи с переводом отдельных фраз, предложений или слов и т.д.
|
|
| |
Brut | Дата: Воскресенье, 10.01.2010, 11:58 | Сообщение # 21 |
Сообщений: 746
Статус: Offline
| Я тоже склоняюсь к варианту "комиксы по средам".
загрузка наград ...
|
|
| |
Ortega | Дата: Воскресенье, 10.01.2010, 15:32 | Сообщение # 22 |
Сообщений: 2219
Статус: Offline
| Sam as a retired soldier, and Lois as a former "army brat" типа: Сэма, как военного в отставке, а Лоис, как бывшего "армейского брата"???
Простите и прощайте... Увидимся в следующей жизни. eliminated
загрузка наград ...
|
|
| |
farmboy | Дата: Воскресенье, 10.01.2010, 16:18 | Сообщение # 23 |
Сообщений: 2598
Статус: Offline
| Похоже на выражение "сын полка", но лучше перевести как дочь военного.
|
|
| |
Brut | Дата: Воскресенье, 10.01.2010, 16:57 | Сообщение # 24 |
Сообщений: 746
Статус: Offline
| "barn" здесь имя или нет? Что-то не могу понять.
загрузка наград ...
|
|
| |
farmboy | Дата: Воскресенье, 10.01.2010, 17:05 | Сообщение # 25 |
Сообщений: 2598
Статус: Offline
| Нет, скорее всего это не имя. Здесь шутка "амбарная дверь открыта" (на русском тоде есть похожее выражение, но я вспомнить не могу). Чувак подумал, что у него ширинка растегнута, но ему намекали, что его штанина разорвана.
|
|
| |
Ortega | Дата: Воскресенье, 10.01.2010, 17:29 | Сообщение # 26 |
Сообщений: 2219
Статус: Offline
| Brut, farmboy,
Простите и прощайте... Увидимся в следующей жизни. eliminated
загрузка наград ...
Сообщение отредактировал Ortega - Воскресенье, 10.01.2010, 17:29 |
|
| |
Brut | Дата: Воскресенье, 10.01.2010, 18:04 | Сообщение # 27 |
Сообщений: 746
Статус: Offline
| Добавлено (10.01.2010, 18:04) --------------------------------------------- "wonder what's keeping him" Извиняюсь, перезалил.
загрузка наград ...
Сообщение отредактировал Brut - Воскресенье, 10.01.2010, 18:45 |
|
| |
Ortega | Дата: Воскресенье, 10.01.2010, 18:39 | Сообщение # 28 |
Сообщений: 2219
Статус: Offline
| Brut, ты сам смотрел на страницу? Она не увеличивается и нечего не видно((
Простите и прощайте... Увидимся в следующей жизни. eliminated
загрузка наград ...
|
|
| |
nightwing8095 | Дата: Воскресенье, 10.01.2010, 23:52 | Сообщение # 29 |
Сообщений: 1152
Статус: Offline
| Quote (nightwing8095) Am I on the spot http://s15.radikal.ru/i188/1001/7c/06471b73e469.jpg Quote (nightwing8095) You’re through, preston! http://s52.radikal.ru/i137/1001/a4/ddf0c866cac7.jpg
|
|
| |
Ortega | Дата: Понедельник, 11.01.2010, 19:59 | Сообщение # 30 |
Сообщений: 2219
Статус: Offline
| nightwing8095, а что это за комикс? You’re through, preston! Ты ошибаешься, Престон??? Am I on the spot Я на местеДобавлено (11.01.2010, 19:35) --------------------------------------------- Overhearing some reporters say that whomever gets a scoop on Lex Luthor would get on Perry's good side, Lois decided to attempt the seemingly impossible. Добавлено (11.01.2010, 19:50) ---------------------------------------------
Quote (Ortega) Overhearing some reporters say that whomever gets a scoop on Lex Luthor would get on Perry's good side, Lois decided to attempt the seemingly impossible. типа, репортёры подслушали разговор и сказали, что сделав компромат на Лекса Лутора можно задобрить Перри, и Лоис решила сделать невозможное?Добавлено (11.01.2010, 19:59) --------------------------------------------- She was caught by Luthor himself, however, who gave her a paddling and sent her on her way. Она была поймана Лутором, однако, кто-то дал ей компромат и помог выбраться из здания?
Простите и прощайте... Увидимся в следующей жизни. eliminated
загрузка наград ...
|
|
| |
nightwing8095 | Дата: Вторник, 19.01.2010, 22:38 | Сообщение # 31 |
Сообщений: 1152
Статус: Offline
| Ortega, спасибо. Это Action Comics # 252. Quote (Ortega) типа, репортёры подслушали разговор и сказали, что сделав компромат на Лекса Лутора можно задобрить Перри, и Лоис решила сделать невозможное? Quote (Ortega) She was caught by Luthor himself, however, who gave her a paddling and sent her on her way. Она была поймана Лутором, однако, кто-то дал ей компромат и помог выбраться из здания? Примерно так. Добавлено (19.01.2010, 22:38) --------------------------------------------- А как выглядят скобки в которых показывается имитация звуком, кашель - например?
Сообщение отредактировал nightwing8095 - Вторник, 19.01.2010, 22:38 |
|
| |
farmboy | Дата: Пятница, 22.01.2010, 16:12 | Сообщение # 32 |
Сообщений: 2598
Статус: Offline
| Стоит ли переводить название Adventure Comics как "Приключенческие комиксы", или оставить как есть?
|
|
| |
Brut | Дата: Пятница, 22.01.2010, 16:23 | Сообщение # 33 |
Сообщений: 746
Статус: Offline
| farmboy, думаю как и в случае с Action Comics, стоит оставить как есть.
загрузка наград ...
|
|
| |
nightwing8095 | Дата: Пятница, 22.01.2010, 20:24 | Сообщение # 34 |
Сообщений: 1152
Статус: Offline
| Quote (farmboy) Стоит ли переводить название Adventure Comics как "Приключенческие комиксы", или оставить как есть? Конечно стоит.
|
|
| |
farmboy | Дата: Пятница, 22.01.2010, 20:26 | Сообщение # 35 |
Сообщений: 2598
Статус: Offline
| Мнения разделились. Хотелось бы услышать еще доводов "за" и "против".
|
|
| |
Brut | Дата: Суббота, 23.01.2010, 20:16 | Сообщение # 36 |
Сообщений: 746
Статус: Offline
| Правильно перевел? "the incredible will take place before your very eyes, when you see all his super-powers failing to win superboy a membership in the legion of super-heroes" на ваших глазах произойдут невероятные события, когда вы увидите, как все суперспособности не помогут выиграть супербою членство в легионе супергероев.
загрузка наград ...
|
|
| |
nightwing8095 | Дата: Суббота, 23.01.2010, 20:25 | Сообщение # 37 |
Сообщений: 1152
Статус: Offline
| Brut, на ваших глазах произойдет очень невероятное событие, когда вы увидите, как все суперспособности не помогут выиграть супербою членство в легионе супергероев. [spoiler="Вопрос Brutу"]Адвентур комикс №0 второго тома?[/spoiler]
Сообщение отредактировал nightwing8095 - Суббота, 23.01.2010, 20:26 |
|
| |
Brut | Дата: Воскресенье, 24.01.2010, 17:58 | Сообщение # 38 |
Сообщений: 746
Статус: Offline
| [spoiler="nightwing8095"]thx, ага[/spoiler] Добавлено (24.01.2010, 17:58) --------------------------------------------- "That is a good one" [spoiler="Текст"][/spoiler]
загрузка наград ...
Сообщение отредактировал Brut - Суббота, 23.01.2010, 20:32 |
|
| |
farmboy | Дата: Воскресенье, 24.01.2010, 18:07 | Сообщение # 39 |
Сообщений: 2598
Статус: Offline
| Quote (Brut) "That is a good one" Может быть "хорошая шутка"?
|
|
| |
Brut | Дата: Воскресенье, 24.01.2010, 18:09 | Сообщение # 40 |
Сообщений: 746
Статус: Offline
| Quote (farmboy) Может быть "хорошая шутка"? Возможно. Ладно, так и напишу.Добавлено (24.01.2010, 18:09) --------------------------------------------- Что означает "er"?
загрузка наград ...
|
|
| |
|