Вторник, 30.04.2024, 02:58
Приветствую Вас Гость

[ Новые сообщения · Мой профиль · Участники · Правила форума · Поиск · RSS · Вход ]
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Архив - только для чтения
Форум Supermedia » Вселенная DC » Переводы комиксов от SuperMedia.ucoz.ru » Онгоинг "Бэтмен и Робин" (Batman and Robin (2009-...))
Онгоинг "Бэтмен и Робин"
farmboyДата: Вторник, 23.02.2010, 22:07 | Сообщение # 1

Сообщений: 2598
Статус: Offline
Обсуждаем перевод онгоинг серии "Бэтмен и Робин" (Batman and Robin).

Бэтмен и Робин #1
"Бэтмен: Возрождение (часть 1) - Эффект домино"

Брюс Уэйн мертв, но Бэтмен будет жить вечно... пусть и в другом обличие. Теперь Дик и Дамиан продолжают дело своего отца. Но им будет нелегко, так как в Готэме новые правила игры и много новых злодеев... очень много.

СКАЧАТЬ


Бэтмен и Робин #2
"Бэтмен: Возрождение (часть 2) - Цирк странностей"

Жаба мертв, в руке домино и никто не видел что произошло. Да, Новым Бэтмену и Робину нужно многому научиться, в том числе быть командой и уважать друг друга

СКАЧАТЬ

 
Крис-КентДата: Вторник, 23.02.2010, 22:19 | Сообщение # 2

Сообщений: 6321
Статус: Offline
А я не могу скачать(((
Читал на английском, понравилось



загрузка наград ...
 
farmboyДата: Вторник, 23.02.2010, 22:19 | Сообщение # 3

Сообщений: 2598
Статус: Offline
Бэтмен и Робин #1 на iFolder.
 
Крис-КентДата: Вторник, 23.02.2010, 22:20 | Сообщение # 4

Сообщений: 6321
Статус: Offline
круто, завтра прочитаю
Но я так понял, Дик и Демиан не особо ладят
Давно я комиксов не читал: ЛЕтающий Бэтмобиль
О че это за лягуха такая? На убийцу Крока явно непохож



загрузка наград ...


Сообщение отредактировал Крис-Кент - Понедельник, 14.12.2009, 23:48
 
nightwing8095Дата: Вторник, 23.02.2010, 22:20 | Сообщение # 5

Сообщений: 1152
Статус: Offline
Крис-Кент, вообще это не первый бэтмобиль который может летать - это машина которую сконструйровал Дамиан по чертежам Брюса и она предназначена именно для полетов. А неладят они потому что Дамиан трудный подросток (парень рос среди убийц.). Жаба совершенно новый персонаж в RIP Моррисон показал целый парад таких и по-секрету говоря дальше таких будет дюжина.
 
Крис-КентДата: Вторник, 23.02.2010, 22:20 | Сообщение # 6

Сообщений: 6321
Статус: Offline
Да, куда смотрит старая гвардия?
Всмысле злодеи?



загрузка наград ...
 
nightwing8095Дата: Вторник, 23.02.2010, 22:20 | Сообщение # 7

Сообщений: 1152
Статус: Offline
Если верить этому Batman and Robin сейчас очень рейтинговая серия.

Сообщение отредактировал nightwing8095 - Суббота, 03.04.2010, 23:33
 
BrutДата: Вторник, 23.02.2010, 22:20 | Сообщение # 8

Сообщений: 746
Статус: Offline
nightwing8095, ты будешь продолжать переводить Batman and Robin?


загрузка наград ...
 
nightwing8095Дата: Вторник, 23.02.2010, 22:20 | Сообщение # 9

Сообщений: 1152
Статус: Offline
Quote (Brut)
ты будешь продолжать переводить Batman and Robin?

Да, уже перевел половину второй части.
 
sickmanДата: Вторник, 23.02.2010, 22:21 | Сообщение # 10

Сообщений: 4
Статус: Offline
Мне вот интересно, кто-нибудь вообще проверял переведённый Batman and Robin #1? Оформление звуков и обложки еще ничего, но вот текст и пузыри просто раздражает. Сильно портит впечатление, как мне показалось. Перевод конечно правильный, но вот редакция ему не помешала бы, ибо такое чувство, будто переводил человек, совсем незнающий элементарного построения русской речи. Таким языком, каким переведён этот комикс, не говорят и, вроде как, никогда и не говорили.
 
BrutДата: Вторник, 23.02.2010, 22:21 | Сообщение # 11

Сообщений: 746
Статус: Offline
Quote (sickman)
Мне вот интересно, кто-нибудь вообще проверял переведённый Batman and Robin #1? Оформление звуков и обложки еще ничего, но вот текст и пузыри просто раздражает. Сильно портит впечатление, как мне показалось. Перевод конечно правильный, но вот редакция ему не помешала бы, ибо такое чувство, будто переводил человек, совсем незнающий элементарного построения русской речи. Таким языком, каким переведён этот комикс, не говорят и, вроде как, никогда и не говорили.

Хочешь отредактировать?



загрузка наград ...
 
farmboyДата: Вторник, 23.02.2010, 22:21 | Сообщение # 12

Сообщений: 2598
Статус: Offline
sickman, переведешь лучше? Batman and Robin 2 на подходе. В этот раз я редактировал. Так что все должно быть ОК.
 
sickmanДата: Вторник, 23.02.2010, 22:21 | Сообщение # 13

Сообщений: 4
Статус: Offline
Я не сказал ни слова, которое могло бы хоть каким-нибудь образом намекать на моё редактирование. Просто критика, господа, и я уверен, при прочтении, достаточное количество народа поддержит мою точку зрения.

Quote (farmboy)
В этот раз я редактировал. Так что все должно быть ОК

Это, несомненно, радует, а с первым номером как быть? Редактированию не подлежит?
 
farmboyДата: Вторник, 23.02.2010, 22:21 | Сообщение # 14

Сообщений: 2598
Статус: Offline
Quote (sickman)
Редактированию не подлежит?

Это только при желании переводчика\оформителя. Если он захочет переделывать комикс, то отредактируем.
 
sickmanДата: Вторник, 23.02.2010, 22:21 | Сообщение # 15

Сообщений: 4
Статус: Offline
farmboy,
какой смысл тогда брать явно незаконенную и не самую качественную работу? я, разумеется, ничего не говорю, переводчик молодец, что взялся за этот комикс, но одного желания мало, верно? так же нужно упорство, труд и, как минимум, знание простых правил русского языка.
 
nightwing8095Дата: Вторник, 23.02.2010, 22:22 | Сообщение # 16

Сообщений: 1152
Статус: Offline
sickman, ваша критика справедлива. Дело в том что это первый мой перевод (второй лучше уверяю.) Я хочу переделать комикс когда улучшу свои навыки, а сейчас они улучшаются. Вы лучше скажите для заметки что нужно переделать.
 
sickmanДата: Вторник, 23.02.2010, 22:22 | Сообщение # 17

Сообщений: 4
Статус: Offline
nightwing8095, даже очень хорошо для первого перевода, ждём второй. Что передалать скажу, без проблем. Но опять же, зачем было выкладывать этот ком на сайт, если это ПЕРВЫЙ опыт переводчика? Логика админа мне не ясна.
 
nightwing8095Дата: Вторник, 23.02.2010, 22:22 | Сообщение # 18

Сообщений: 1152
Статус: Offline
Quote (sickman)
Что передалать скажу, без проблем.

Отпишите в ЛС.
Quote (sickman)
Но опять же, зачем было выкладывать этот ком на сайт, если это ПЕРВЫЙ опыт переводчика? Логика админа мне не ясна.

farmboy тут не причем, чисто мое предложение.
 
nightwing8095Дата: Вторник, 23.02.2010, 22:22 | Сообщение # 19

Сообщений: 1152
Статус: Offline
Ну что тут скажешь Моррисон, наркотики и рок-эн-ролл. С каждым выпуском серия становиться все интереснее. Радует изобилие таких персонажей как Пиг и Жаба. Рисунок тоже очень нравиться. А еще эта фишка что новое поколение заменяет старое.
 
nightwing8095Дата: Среда, 28.07.2010, 22:21 | Сообщение # 20

Сообщений: 1152
Статус: Offline
Первый выпуск перезалит с полностью переделанным переводом и оформлением. Второй выпуск также будет переделан.
 
Форум Supermedia » Вселенная DC » Переводы комиксов от SuperMedia.ucoz.ru » Онгоинг "Бэтмен и Робин" (Batman and Robin (2009-...))
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Поиск: