Суббота, 29.11.2025, 22:39
Приветствую Вас Гость

[ Новые сообщения · Мой профиль · Участники · Правила форума · Поиск · RSS · Вход ]
Архив - только для чтения
Модератор форума: nightwing8095  
В помощь переводчику
farmboyДата: Среда, 30.12.2009, 16:15 | Сообщение # 1

Сообщений: 2598
Статус: Offline
Здесь переводчики могут попросить помощи с переводом отдельных фраз, предложений или слов и т.д.
 
АмериканецДата: Среда, 25.08.2010, 20:55 | Сообщение # 201

Сообщений: 32
Статус: Offline
Ясно, а как насчет I oh, gran-mo??

Сообщение отредактировал Американец - Среда, 25.08.2010, 20:57
 
OrtegaДата: Среда, 25.08.2010, 21:25 | Сообщение # 202

Сообщений: 2219
Статус: Offline
Американец, сложно сказать... походе "gran-mo" значит "grandmother".

Простите и прощайте... Увидимся в следующей жизни.
eliminated
загрузка наград ...
 
ShuherДата: Среда, 01.09.2010, 17:00 | Сообщение # 203

Сообщений: 97
Статус: Offline
http://img830.imageshack.us/img830/5448/legacies03pg02copy.jpg
уважаемые переводчики. Какое первое слово на второй строчке газеты, не подскажите?


Всё что есть на русском - DC comics
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2925001
загрузка наград ...
 
BrutДата: Среда, 01.09.2010, 17:20 | Сообщение # 204

Сообщений: 746
Статус: Offline
Shuher, special edition?


загрузка наград ...
 
OrtegaДата: Среда, 01.09.2010, 19:46 | Сообщение # 205

Сообщений: 2219
Статус: Offline
Brut, а мне кажется, шухер спрашивает о слове под "justice society".

Простите и прощайте... Увидимся в следующей жизни.
eliminated
загрузка наград ...
 
BrutДата: Среда, 01.09.2010, 20:00 | Сообщение # 206

Сообщений: 746
Статус: Offline
Quote (Ortega)
Brut, а мне кажется, шухер спрашивает о слове под "justice society".

Точно ведь smile Три последние буквы ies. Может duties?



загрузка наград ...
 
SKARLET-SPIDERДата: Пятница, 10.09.2010, 23:43 | Сообщение # 207

Сообщений: 3174
Статус: Offline
Не подскажете как лучше перевести S.T.A.R LABS или так и оставить как есть ?


загрузка наград ...
 
OrtegaДата: Суббота, 11.09.2010, 00:01 | Сообщение # 208

Сообщений: 2219
Статус: Offline
SKARLET-SPIDER, может, "Лаборатории С.Т.А.Р".

Простите и прощайте... Увидимся в следующей жизни.
eliminated
загрузка наград ...
 
SKARLET-SPIDERДата: Суббота, 11.09.2010, 00:24 | Сообщение # 209

Сообщений: 3174
Статус: Offline
Ortega,ну да вот это неплохо,надо будет только разместить получше.


загрузка наград ...
 
ShuherДата: Суббота, 25.09.2010, 14:20 | Сообщение # 210

Сообщений: 97
Статус: Offline
SKARLET-SPIDER, я переводил как лаборатории S.T.A.R.

Всё что есть на русском - DC comics
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2925001
загрузка наград ...
 
farmboyДата: Вторник, 12.10.2010, 14:07 | Сообщение # 211

Сообщений: 2598
Статус: Offline
Нужна помощь в переводе обведенной фразы:

 
nightwing8095Дата: Вторник, 12.10.2010, 22:23 | Сообщение # 212

Сообщений: 1152
Статус: Offline
farmboy:
"Ты не понимаешь-- Терминатор определит наши точные координаты, если ты разрушишь вход!" А?
 
BrutДата: Среда, 13.10.2010, 10:04 | Сообщение # 213

Сообщений: 746
Статус: Offline
Какой еще вход? Как я понял, парень спалил свое настоящее имя, записав его где-то. И вот эту запись, повидимому, он должен уничтожить. Только я не понял почему так написано.


загрузка наград ...
 
farmboyДата: Среда, 13.10.2010, 10:57 | Сообщение # 214

Сообщений: 2598
Статус: Offline
nightwing8095, Brut, Джон записался на конкурс под своим настоящим именем. поэтому их нашли Терминаторы. Супермен говорит, что уничтожит записи о нем. Теперь, кажется, я понял, что говорит Сара. Она говорит, что он не сможет их уничтожить, т.к. если бы он смог уничтожить записи, терминаторы их не нашли бы. Парадокс путешествия во времени.
 
BrutДата: Среда, 13.10.2010, 13:20 | Сообщение # 215

Сообщений: 746
Статус: Offline
Теперь все понятно стало. Надо сразу отметить, что они из будущего.


загрузка наград ...
 
GreenArrowДата: Четверг, 14.10.2010, 21:29 | Сообщение # 216

Сообщений: 15
Статус: Offline
Подскажите как перевести звуки: Sproing, Whummp, whoosh
 
BrutДата: Суббота, 30.10.2010, 13:45 | Сообщение # 217

Сообщений: 746
Статус: Offline
Grant officer for the university.


загрузка наград ...
 
АмериканецДата: Среда, 24.11.2010, 14:30 | Сообщение # 218

Сообщений: 32
Статус: Offline
Quote (Brut)
Grant officer for the university.

предоставить университету офицера. По-моему так. Без контекста не разобраться
 
farmboyДата: Среда, 24.11.2010, 14:44 | Сообщение # 219

Сообщений: 2598
Статус: Offline
Quote (Американец)
предоставить университету офицера. По-моему так. Без контекста не разобраться

Мы уже разобрались с этим. Это было в 704-м Супермене http://supermedia.ucoz.ru/load/2-1-0-85
Это был человек, работающий в бухгалтерии и распределяющий гранты студентам.
 
АмериканецДата: Среда, 24.11.2010, 20:35 | Сообщение # 220

Сообщений: 32
Статус: Offline
понятно
 
Поиск: