Пятница, 26.04.2024, 15:04
Приветствую Вас Гость

[ Новые сообщения · Мой профиль · Участники · Правила форума · Поиск · RSS · Вход ]
Архив - только для чтения
Модератор форума: nightwing8095  
Форум Supermedia » Центр подготовки оформителей и переводчиков комиксов » Помощь переводчику\оформителю » В помощь переводчику (Помогаем друг другу в переводе комиксов.)
В помощь переводчику
farmboyДата: Среда, 30.12.2009, 16:15 | Сообщение # 1

Сообщений: 2598
Статус: Offline
Здесь переводчики могут попросить помощи с переводом отдельных фраз, предложений или слов и т.д.
 
farmboyДата: Воскресенье, 24.01.2010, 18:17 | Сообщение # 41

Сообщений: 2598
Статус: Offline
Quote (Brut)
Что означает "er"?

Дай полное предложение или скриншот.
 
BrutДата: Воскресенье, 24.01.2010, 18:45 | Сообщение # 42

Сообщений: 746
Статус: Offline
farmboy, все там же.

Добавлено (24.01.2010, 18:45)
---------------------------------------------
"great guns"



загрузка наград ...
 
farmboyДата: Воскресенье, 24.01.2010, 18:45 | Сообщение # 43

Сообщений: 2598
Статус: Offline
Brut, Кларк просто запнулся. Перевести можно как "ааа". smile
 
BrutДата: Вторник, 26.01.2010, 19:48 | Сообщение # 44

Сообщений: 746
Статус: Offline
farmboy, все нашел. "er" - эээ, "great guns" - черт возьми, вот так как и т.д.

Добавлено (26.01.2010, 19:48)
---------------------------------------------
"oh, Mr. lutor's going to love tubby over here"
Страничка из анонсов.



загрузка наград ...
 
farmboyДата: Вторник, 26.01.2010, 20:35 | Сообщение # 45

Сообщений: 2598
Статус: Offline
Quote (Brut)
oh, Mr. lutor's going to love tubby over here

Может быть "О, мистеру Лютору подойдет тот толстяк".
 
BrutДата: Четверг, 28.01.2010, 19:47 | Сообщение # 46

Сообщений: 746
Статус: Offline
"holy cow"



загрузка наград ...
 
OrtegaДата: Четверг, 28.01.2010, 19:53 | Сообщение # 47

Сообщений: 2219
Статус: Offline
Quote (Brut)
"holy cow"
я даже картинку не смотрел, и так ясно. Святая корова)))


Простите и прощайте... Увидимся в следующей жизни.
eliminated
загрузка наград ...
 
BrutДата: Четверг, 28.01.2010, 20:06 | Сообщение # 48

Сообщений: 746
Статус: Offline
Quote (Ortega)
я даже картинку не смотрел, и так ясно. Святая корова)))

А разве так и переводится? Есть такое восклицание "святая корова"?

Добавлено (28.01.2010, 20:06)
---------------------------------------------
"as they tour the wonders of 30th century smallville"



загрузка наград ...
 
OrtegaДата: Четверг, 28.01.2010, 20:08 | Сообщение # 49

Сообщений: 2219
Статус: Offline
Brut, ты мой Человек из стали читал? Там тоже есть такая фраза, фармбой не забраковал, значит всё ок.

Простите и прощайте... Увидимся в следующей жизни.
eliminated
загрузка наград ...
 
BrutДата: Четверг, 28.01.2010, 20:11 | Сообщение # 50

Сообщений: 746
Статус: Offline
Ortega, ну тогда ладно, не помню просто)


загрузка наград ...
 
farmboyДата: Четверг, 28.01.2010, 20:17 | Сообщение # 51

Сообщений: 2598
Статус: Offline
Quote (Brut)
as they tour the wonders of 30th century smallville

"когда они показали ему чудеса смолвиля 30 века"

Quote (Brut)
"holy cow"

Еще одна присказка Кларка, по типу "great guns".
 
BrutДата: Пятница, 29.01.2010, 18:49 | Сообщение # 52

Сообщений: 746
Статус: Offline
Quote (farmboy)
Еще одна присказка Кларка, по типу "great guns".

Как тогда перевести "great guns"?



загрузка наград ...
 
farmboyДата: Пятница, 29.01.2010, 19:01 | Сообщение # 53

Сообщений: 2598
Статус: Offline
Quote (Brut)
Как тогда перевести "great guns"?

Quote (Brut)
"great guns" - черт возьми
 
BrutДата: Суббота, 30.01.2010, 19:37 | Сообщение # 54

Сообщений: 746
Статус: Offline
"i was wondering if i could forgo something like education, kinda trade it back in to you"
[spoiler="Изображение"][/spoiler]

Добавлено (30.01.2010, 19:37)
---------------------------------------------
"what would that be"



загрузка наград ...
 
OrtegaДата: Суббота, 30.01.2010, 19:42 | Сообщение # 55

Сообщений: 2219
Статус: Offline
Quote (Brut)
"what would that be"
что бы это могло быть или чем бы это могло быть


Простите и прощайте... Увидимся в следующей жизни.
eliminated
загрузка наград ...
 
BrutДата: Суббота, 30.01.2010, 19:56 | Сообщение # 56

Сообщений: 746
Статус: Offline
Quote (Ortega)
что бы это могло быть или чем бы это могло быть

Спасибо, а вот первую фразу я так и не понял.



загрузка наград ...
 
OrtegaДата: Суббота, 30.01.2010, 20:03 | Сообщение # 57

Сообщений: 2219
Статус: Offline
Quote (Brut)
Спасибо, а вот первую фразу я так и не понял.
...ну точно не скажу, что-то типа "я задавался вопросом, мог бы ли я воздержаться от такой вещи, как образование, своего рода торговля, которая въезжает задним ходом в тебя" как видишь не оч красиво, но я лучше перевести не смог.


Простите и прощайте... Увидимся в следующей жизни.
eliminated
загрузка наград ...
 
BrutДата: Суббота, 30.01.2010, 20:09 | Сообщение # 58

Сообщений: 746
Статус: Offline
"one hundred grand a year"


загрузка наград ...
 
OrtegaДата: Суббота, 30.01.2010, 20:15 | Сообщение # 59

Сообщений: 2219
Статус: Offline
Quote (Brut)
"one hundred grand a year"
картинку.


Простите и прощайте... Увидимся в следующей жизни.
eliminated
загрузка наград ...
 
BrutДата: Суббота, 30.01.2010, 20:22 | Сообщение # 60

Сообщений: 746
Статус: Offline
Ortega, все таже.


загрузка наград ...
 
Форум Supermedia » Центр подготовки оформителей и переводчиков комиксов » Помощь переводчику\оформителю » В помощь переводчику (Помогаем друг другу в переводе комиксов.)
Поиск: